Logo Makna Media
Makna Media
Tema
Artikel oleh Muhammad Faishal pada Jumaat, 2 Mei 2025 pada 2:00 PG

Mendedahkan 'Makna': Jejak dan Peranan Kata Asas Bahasa Indonesia

Selusuri asal usul, definisi, serta transformasi kata 'makna' dalam bahasa Indonesia dan bagaimana konsepnya membentuk budaya serta komunikasi.

“Apa maknanya?” Mungkin soalan ini kelihatan mudah, namun tersirat lapisan pemikiran yang mendalam di sebaliknya. Kita hidup dikelilingi kata-kata, di mana setiap perkataan membawa makna—jambatan tak terlihat yang menghubungkan fikiran, budaya, dan perasaan manusia. Pernahkah kita berhenti untuk benar-benar memikirkan asal-usul, transformasi, dan peranan makna itu sendiri? Dalam kepelbagaian bahasa Indonesia, ‘makna’ bukan sekadar definisi dalam kamus; ia berkembang, berubah, dan mukadimahnya erat dengan sejarah, tradisi, serta cara kita memahami dunia. Marilah kita bersama-sama menyelusuri jejak dan kisah di sebalik perkataan ‘makna’—satu perjalanan merentas batas bahasa dan membuka cermin budaya kita sendiri.

Dari Akar Perkataan ke Inti Bahasa

Perkataan ‘makna’ mempunyai perjalanan etimologi yang menarik. Ia merupakan serapan daripada bahasa Arab ma‘na (مَعْنَى), yang membawa maksud ‘erti’, ‘konsep’, atau ‘substansi tersembunyi di sebalik bentuk’. Dalam pembentukan bahasa Indonesia moden, perkataan ini diterima bukan sahaja sebagai padanan ‘meaning’ dalam bahasa Inggeris, bahkan membawa nuansa spiritual dan falsafah yang melekat dalam tradisi ilmu Islam serta kebudayaan tempatan. Ini membezakan ‘makna’ daripada sekadar ‘teks’, kerana makna sentiasa berkait dengan konteks, niat, dan tafsiran.

‘Makna’ dalam Teks dan Kehidupan Harian

Jika anda pernah memerhati, perdebatan tentang ‘makna’ bukan sahaja berlaku di seminar linguistik, tetapi juga dalam perbualan seharian. Contohnya, apabila membincangkan lirik lagu, puisi, atau perbualan keluarga—setiap orang boleh mempunyai tafsiran dan maknanya sendiri. Inilah yang menjadikan ‘makna’ elastik dan dinamik, sentiasa berubah mengikut konteks budaya, sejarah, malah pengalaman peribadi.

Dalam bahasa Indonesia, makna dibezakan antara makna leksikal (erti asas sesuatu perkataan) dan makna gramatikal (erti perkataan akibat hubungannya dalam ayat). Namun, seringkali makna merambat ke makna konotatif, figuratif, malah makna sosial. Oleh itu, perkataan mudah boleh melahirkan resonans yang berbeza bergantung pada siapa yang mengucapkannya dan siapa yang mendengarnya.

Konsep Makna dan Identiti Budaya

Salah satu kekuatan ‘makna’ ialah kemampuannya menjembatani identiti, sama ada individu mahupun kolektif. Dalam banyak budaya di Indonesia, peribahasa, syair, atau simbol visual sering sarat dengan makna berlapis. Wayang, batik, malah makanan tempatan bukan sekadar apa yang terserlah di permukaan, semuanya membawa cerita dan falsafah yang diwarisi secara turun-temurun. ‘Makna’ menjadi alat untuk memaknai semula nilai lama di tengah arus perubahan.

Ambillah contoh, batik Parang Rusak dari Jawa, yang secara leksikal bermaksud ‘garisan yang patah’. Namun makna tersembunyi di sebalik motif ini jauh lebih mendalam: kekuatan, penentangan terhadap kesombongan, dan kebijaksanaan dalam menghadapi cabaran hidup. Begitu juga dengan salam ‘sampurasun’ di Sunda, atau ‘tabik’ di Lampung—pengucapannya mungkin sederhana, tetapi maknanya menandakan penghormatan, kehangatan, dan hubungan sosial.

Makna yang Terbuka dan Multikultural

Indonesia adalah tempat bertemunya pelbagai bahasa, budaya, dan latar belakang. Makna perkataan boleh berubah, berunding, bahkan bertembung. Perkataan ‘makna’ sendiri, contohnya, dalam perbualan silang budaya boleh difahami berbeza di kalangan masyarakat Minang, Jawa, Bugis, atau Tionghoa-Indonesia. Apa yang dianggap bermakna oleh satu komuniti mungkin kelihatan asing atau bertentangan bagi komuniti lain. Di sini, empati silang budaya menjadi jambatan untuk saling memahami perbezaan tafsiran makna, mengeratkan komuniti tanpa menghapus keunikan identiti masing-masing.

Menyelami Perubahan Makna Melalui Masa

Bahasa tidak pernah statik; ia sentiasa bergerak. Makna juga berubah mengikut masa: perkataan ‘baper’ misalnya, dulunya diertikan sebagai ‘bawa perasaan’ secara literal, kini berkembang menjadi ungkapan popular bagi sikap emosional berlebihan. Begitu juga dengan istilah ‘curhat’, daripada ‘curahan hati’ yang asalnya bersifat peribadi, kini menjadi tontonan umum di media sosial. Transformasi makna ini mencerminkan perkembangan sosio-budaya, sekaligus daya tahan bahasa Indonesia menampung realiti baru tanpa kehilangan akar tempatan.

Sebuah persoalan reflektif timbul: Seberapa kerap kita sedar perubahan makna di sekeliling kita? Adakah kita cukup peka terhadap peralihan ini, atau sekadar memaknainya seadanya?

Makna sebagai Jambatan Komunikasi dan Refleksi Diri

Akhirnya, ‘makna’ adalah inti komunikasi dan juga refleksi diri. Ia membentuk hubungan—antara pembicara dan pendengar, penulis dan pembaca, bahkan antara individu dengan dunia batinnya sendiri. Melalui makna, kita dapat memahami bukan sahaja apa yang dikatakan, tetapi juga mengapa sesuatu dikatakan. Mungkin di sinilah keindahan dan keunikan bahasa Indonesia terletak: ia menyimpan ruang luas untuk pemaknaan berlapis, tanpa membatasi pada satu definisi tunggal.

Bagi kita, menjaga kepekaan terhadap makna bukan sekadar kemahiran berbahasa, melainkan sebahagian daripada proses memahami sesama manusia, sejarah, dan potensi masa depan.

Kesimpulan

Log masuk untuk membuka bahagian ini.
Akses penuh kandungan ini hanya untuk pengguna berdaftar.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.

Penutup

Terima kasih kerana meluangkan masa menyelami cerita di sebalik ‘makna’. Jika anda mempunyai kisah, tafsiran, atau pengalaman berkaitan perkataan atau makna lain yang ingin dikongsi, kami amat terbuka untuk mendengar dan bertukar. Sokonglah perbincangan lintas budaya dan marilah kita meningkatkan kepekaan bersama—kerana makna, pada akhirnya, adalah sebuah perjalanan, bukan sekadar destinasi.

Topik

Advertisement